| Letërsia Shqiptare | ||||
|
Sulejman Naibi E shtune, 07-07-2007, 12:14pm (GMT) BIOGRAPHY
Sulejman Naibi is the author of a 'divan' of poetry in Albanian, a manuscript of which survived in Fier until 1944, but was then unfortunately lost. As a result, we know Sulejman Naibi's verse only from the few poems which have surfaced in other manuscripts or which have survived orally in central Albanian folk songs, such as Mahmudeja e stolisurë (Mahmude, Well-Adorned One). Among the little of this eight and twelve-syllable verse which has been published, we find delicate lyrics of a certain metrical precision. Naibi is the first Muslim poet to devote verse to the beauty of women, most other poetry in the Oriental tradition being composed by men to the beauty of young men. Naibi's language is less imbued with orientalisms than that of Nezim Frakulla. POETRY Mahmudeja, Well-Adorned One In a dream now shattered, ruined, Yes, this lust and human passion Well-attired she's like no other [fragment from Mahmudeja e stolisurë, mid 18th century. Translated from the Albanian by Robert Elsie] Nevruz Down those soft pink cheeks do trickle You from lofty spheres descended And your sleepy, drooping eyelids When I glimpsed you in your beauty I was born a second time there From the northlands one fine morning With your radiance and ardour Winter's passed and spring has blossomed [Nevruzi, mid 18th century. Translated from the Albanian by Robert Elsie] Consumed with Passion What say roses when they see you: Like a lad consumed with passion, Like the hyacinth your hair coils, Sings your red lips, saffron-tasting, Sings your fair nape and your shoulders, For the love which you have hidden [Bandilli i djegurë, mid 18th century. Translated from the Albanian by Robert Elsie] |
||||
| Powered by SoSo News Express Pro 2.1.1 Copyright © 2005-2007 by SoSoVN.com. All rights reserved. |
||||